Технический перевод на английский
Многие сопроводительные документы к технике от заграничного производителя предоставляются на интернациональном языке. Поэтому перевод с английского на русский технического текста является довольно распространенной необходимостью. В данной ситуации всегда можно обратиться в бюро DialectCity и заказать услугу по приемлемой стоимости.

Когда может потребоваться технический перевод
Среди самых распространенных отраслей для использования технического перевода с английского языка можно отметить следующие:
• нефте-газоперерабатывающая промышленность;
• электроника, электротехника, автоматизированных систем управления;
• химическая и пищевая промышленность;
• строительство.
Внимание: перевод с английского языка должен осуществляться исключительно профессиональными специалистами, обладающие достаточным уровнем знаний, а также следящие за изменением нормативов в соответствии с которыми осуществляется работа с текстами.
Виды технической документации
Основная сложность услуги заключается не только в знании специализированных терминов, но и сокращений, аббревиатур. Как правило заказ на технический перевод требуется для следующих документов:
1. Протоколы проведенных испытаний, патенты, проектная документация.
2. Техническая документация и чертежи.
3. Научные статьи, проекты и чертежи зданий и строительных объектов.
4. Стандарты, нормированные ГОСТом, сертификаты на соответствие стандартов.
5. Документы для проведения тендеров.
6. Строительная и нефтегазовая тематика.
В бюро DialectCity работают только квалифицированные специалисты, обеспечивающие надлежащий перевод технической документации. Проверка перевода осуществляется в дальнейшем корректором, что способствует увеличению качества предоставляемой услуги.